Kamakura Yuuki's Talks

つまらない人生に、面白い話題を

【エッセイ#16】読んだらもうダイバーシティを同じ目で見られない(JPN/ENG)(スペシャル)

ダイバーシティ」は現実の「人類補完計画

Things about “diversity” nobody wants to talk about

文字数 8,724字

*長いので、このブログを覚えて、いつか時間があるときに見に来ていただけたら嬉しいです(頻繁にアップしていないので)

真剣な論理です。

 

みなさんこんにちは、お久しぶりです。鎌倉です。

Hi, everyone. This is Kamakura. It’s been a while since last time I posted -_-

作文が難しくて、意外と内容も長くなり、毎日書いたり削除したりしてましたTT

The essay was really difficult to write, and also unexpected additions kept popping up. Every day I was kind of busy writing and editing…

しかし、でき上りました!

And here it’s done!

タイトル通りこれは現代だれでも聞いたことのある『ダイバーシティ』(社会的多様性)についてです。

As you can see from the title, this this essay is about “diversity”, something which we all have heard about these days.

世界中みんなお互いの違いを認めるのを促す哲学で、私たちの社会に必要性は確かにありますが、このエッセイでよく見逃される基本的な問題を示したいと思います。

Theoretically, it urges that people around the world should accept each other’s differences, which of course is necessary for the society, but in this essay, I will show its fundamental problems that are often being overlooked.

鏡を見て自分の漫画を描いてみました。顔偏差値を勝手にアップしました。( ̄_J ̄)ん?

上記の通りに、私はちゃんと紹介文章を書こうとしましたが大変長い文章になったので、みなさんはもうこのトピックに馴染みがある前提で続けます。急な話になったら予めすみません。

As I mentioned above, since the writing always ended up being even lengthier whenever I tried to add a proper introduction, here I will just continue by assuming that everyone is already familiar with this topic. Therefore, I would like to apologize in advance if the writing seems abrupt.

 私はとくに政治的に疎遠で、反対するより悪魔の代弁者として書いています。ところが、このエッセイの『ダイバーシティ』への反論がかなり強い、多分みなさんは今から読むと研究者のコメンテーターのだれかより強いと思いますので(私は公人ではないおかげで、闇も語れます)、同意している方がシェアすれば怪しい出典にならないと思います。

As for myself I don’t participate in politics much, and when I wrote it is in the stance of devil’s advocate rather than my being adamantly opposed to it. However, because the problems pointed out about “diversity” in this essay are fairly strong, and probably hitting more crucial points than you might ever hear from any experts from now on (since I am not a public figure, I can speak about anything no matter how controversial it is), if you find this helpful, I would be happy if you would share it with like-minded friends and colleagues.

以下、哲学として『ダイバーシティ』についての現実の問題で矛盾や珍しさは、私は1から6までポイントを書いています。

Below, I have listed the points from 1 to 6 what I find to be problematic, inconsistent, or straight out bizarre about the philosophy of “diversity” when applied in reality.

 

1.『ダイバーシティ』の定義は曖昧な理由で、多くの問題になります。(人はダイバーシティに乗って個人的なアジェンダをごり押ししている問題)

  1. The exact meaning of the term “diversity” is not well defined, which poses several problems. (i.e. people trying to push their own agenda under the guise of diversity)

 

『何が良い』みたいに個人的な価値観が主観的かもしれませんが、社会的、違う価値観を持つ多数の人が関わるフレームワークの『ダイバーシティ』みたいに、どうしたら達成するか明確な標準が必要です。

Although individuals might value subjectively as with the question of “what is good?”, when it comes to a framework which involves various people holding different values such as “diversity”, it is necessary that we should have a clear standard of how we can achieve it.

そういう標準を表記したものはあり、実際に参考されているそうです。

But even if there already is such standard written somewhere, in practice it seems like that nobody adheres to it.

アパレルブランドみたいに昔から白人のモデル中心から、今は幅広く黒人とアジア人が一般的になって、しかしそれは人類のステレオタイプ、この世界には白人、黒人、と東アジア人しかいないのだろうか、とさらに問題点になります。

例えば、色んな国みたいに同じ地域でも色んな人種や宗教の人がコミュニティとして分けているのは、共存できて争わないのは十分『ダイバーシティ』と呼ばれることもあります。ところが、そう分けているより、今の映画や宣伝(例えばユニクロのモデル)みたいに各人種の代表がいるようにみんな混ざらないとまだ本当の『ダイバーシティ』ではないという意見もあります。

For example, such as in the countries with people of different ethnicities or religions which live rather separately as their own communities within the same regions, that as long as they can co-exist relatively peacefully without constantly waging wars, there might be people who would refer to that as “diversity”. Meanwhile, rather than being thus separated, there are also opinions that the real “diversity” is to have people who look distinctively enough of their races mingling together similar to the movies or advertisements nowadays (i.e. just like Uniqlo models that there always are Asian, black, and white people).

それに、外国人が苦手だと言える日本みたいに、海外のプレッシャーを受けてインクルーシブ社会の傾向にしようとすると、テレビ番組やゲームみたいに外国人を入れれば何度も気づかずにステレオタイプ的な役割ばかりで、もっと批判されています。

And with the country that is not so adept in dealing with foreigners such as Japan, upon being under pressure from the world that we should become more of an inclusive society, when we try to add foreigners into TV programs or games, we would time and again blunder by putting them all into stereotypical roles, ending up receiving even more criticisms.

この段階で、『ダイバーシティ』は理不尽だし、個人的なアジェンダをごり押しの修羅場になるのが現れます。

At this point, it will become clearer how “diversity” has come to be the hotbed where people are trying to push their own agendas, which oftentimes are unrealistic.

上記の例えに続き、もし現在、テレビ番組など以外宣伝のポスターは外国人の1人、2人必ずいるようにして、その間に日本の会社なども苦虫を嚙み潰してでも日本語をしゃべれば外国人を受けてみる場所が増えてきても、それは十分に『ダイバーズ』じゃないという声があります。

Continuing from the example above, if at the moment, apart from those TV programs and such we do make sure to put some foreigners in advertisement posters, and meanwhile there are more and more Japanese companies that are trying to comply, although somewhat reluctantly, by accepting foreign applicants into their workplaces if at least they can speak Japanese, and yet there might still be people who would say that it is not being “diverse” enough.

それは一般的な人から、国際的な組織までもかもしれません。

These people can be anyone from individuals to the international organizations.

「VIVANT」の俳優バルサラハガバ・バトボルドさん

まだ日本は『ダイバーズ』な社会にならないと言われるのは、次の段階が何か曖昧なので、良くするのは宣伝はすべて外国人を採用するのか、映画とドラマは『VIVANT』みたいに外国で撮影してキャストの半分を外国人にするのか、国内の看板などは日本語とともに六つの言語の翻訳も書くべきか?という質問があります。

If that is not enough for Japan to be called “diverse”, since it is also ambiguous about what the next step should be, there are questions such as should we use all foreigners for the advertisements to better the society? Should movies and dramas be shot abroad like “VIVANT” and have foreigners as half of the cast? Or that there should be the translations of six languages alongside Japanese on signs and announcements domestically?

「まあ、それはこころからじゃないんだ。『ダイバーズ』じゃない」と意見がまだあったら、次はランダムに渋谷で外国人を家の食事に誘うのか、または差別の原因は外国人が2%上回るせいで、難民なども受け入れ外国人を15-20%にしないとだめだろうか?

And if there is still an opinion that: “well, this sounds like you are not being earnest. That’s not ‘diversity’”, would the next step be that we should go invite random foreigners from Shibuya to dine in our home? Or if the racism problem comes from how we have slightly more than 2% of foreigners in Japan, does it mean that we should accept more immigrants and refugees in order to make the number of foreigners up to 15 – 20%?

ダイバーシティ』はどういう意味ですか?

That is, what does “diversity” actually mean?

はっきりした意味がない間に、『ダイバーシティ』を主張すれば、道徳が溢れる自分はもっと立場が高いので正しいようです。しかし、『ダイバーシティ』は本当に達成できる目的だろうか。

As long as there is no precise definition, just by claiming “diversity” it would be as if they have moral entitlement, believing that they are on the higher ground and in the right for no matter what they do. Even so, is “diversity” even an objective that is really accomplishable?

 

2.『ダイバーシティ』、または違う人種を差別があるので、みんな乗り越えるべき概念は人類に普遍的なことより、ヨーロッパ中心思想ではないかと。

2. Rather than “diversity”, or the idea that there is racism against people of different racial backgrounds, being universal and that humankind as a whole need to overcome, isn't it more of Eurocentric occurrences?

最近ダイバーシティを促す設定されたグーグルのAIが、アメリカの建国の父などを黒人のイメージで作ってスキャンダルになりました。ダイバーシティに対して敏感なまでに意識する西洋人は、罪悪感を抱く意味ではないかと?

ダイバーシティ』の意識は社会的に進歩的な西洋から誕生するとよく聞きました。それでも、歴史的に見るとそれが誕生したのは啓蒙や善意から、例えば平和な外交で色んな人種のみんなの平等だと気づくより、植民地や大量の奴隷によると社会的な問題になったきっかけで、強制的に悟ったではないですか。

I often heard that it was first in the progressive western world that people began to be conscious about the need for “diversity”. Nevertheless, when we look back into the history, we will find that rather than it started from their civilizational enlightenment or simply as good intentions, such as through having peaceful diplomatic relations with various countries and then at some point realized that people were more or less equal, wasn’t it more of a forced enlightenment upon having to deal with colonies and large numbers of slaves along with the social problems that ensued?

西洋は悟るまで、哲学として結晶したのは大変なので、どうせ知的に劣った国々(日本も含まれます)はなにもわからないはずだと感じるようです。

Since it was a long and troublesome process before the idea was firmly codified into the western world’s philosophy, it is as if they were completely certain that there was no way the intellectually inferior countries (including Japan) could understand.

その優越感は植民地の時代とそのあとみたいに、宣教師を送ってしばらくこの遠い国の哀れな魂たちに『正しい道』を教えることから見られます。それから、疑問なしに国を運営する知能が足りないこんな人間のために『民主主義』を輸出し始めて、最近わけのわからない私たちのために『ダイバーシティ』の運動で続きました。

This sense of superiority can be seen from both during and after the colonialism period, which it was for some time that the missionaries were sent to teach the “right path” for these wretched souls in the faraway countries. And since it was without doubt that these human beings surely did not have enough mental capacity to manage their own countries, they in turn started to export “democracy” for them, while recently it continues as the “diversity” movements for us who will see the light on our own.

アンクルサム「次はどこに民主主義を輸出したらいいかな」
アシスタント「私たちにも少し残した方がよくありませんか?」
(画面:国会議事堂での騒動)

みなさんは『白人の責任(White man’s burden)』というフレーズを聞いたことがあるかわかりませんが。どうしても白人は正しい世界を救う責任があるという概念で、信じるのはレイシストの方だけではなく、意外と曖昧にでも普及しています。(例えば(現在の)日本人は外国のことをあまり邪魔しないと言えば、そうしている『白人』の国々は、もっと上の価値観なので、権利があると主張するではないかと?)

I do not know if you have heard of the term “white man’s burden” or not. The idea is that white people are always in the right and have the responsibility to save the world, which may seem like there would be only be racists who believe in such idea, but in fact it is more subtly widespread than you might expect (for example, while Japan (nowadays) does not interfere with foreign country’s affairs much, aren’t the “white” countries that do such thing derive authority from the claim that they have superior sense of values?)

メサイアコンプレックス』のようで、自分は選ばれた人だと信じるかもしれませんが、『ダイバーシティ』が何か知らない色んな国には人種差別が西洋より遥かに緩やか(日本という意味まではないですが)と発見すると、認められないことになります。劣等だと納得するようなので。

This seems very much like “a savior complex”, and possibly with the belief that they are the chosen ones, upon discovering that there are countries which do not even know what “diversity” is but still manage to have much milder cases of racism (and I do not mean Japan) than in the west, they find it hard to accept. That is because it would equal to admitting that they might be inferior.

この認知的不協和を対策するために、『ダイバーシティ』の運動の中には差別問題を終えることに努力するだけではなく、差別の風景は比較的にやわらかい国を『実際に』とても深刻な問題があると証明しようとします。

In order to combat this cognitive dissonance, what is happening now is that part of the “diversity” movements would not only try to resolve the racism problems, but also to prove that in fact, the countries with relatively milder racial tension “actually” have deep-rooted problems.

何にでも差別という『意識』を国民に与えたら、『覚醒』したこの国々の彼らは続いて自分で国内に根掘り葉掘り問題を探していて、肌の色がもっと明るい文明のおかげじゃないと自分は目覚めないはずだと感謝しているのです。

That is by giving the “consciousness” that anything can be called as racism, once the people of these countries have become “awakened” they would continue to search for the problems within the countries on their own, and then feel gratitude to the whiter civilizations that without them they would not have woken up at all.

単純な例え(またはシナリオ)ですが、もし『ダイバーシティの宣教師』がいれば、彼らの任務はその国の人たちに『黒人』みたいに餌としてぶら下げて、「あなたは黒人の隣人がほしくないよね」や「あなたは子どもを黒人と結婚してほしくないよね」の質問をします。

Although this is a simplistic example (or scenario), but if there were a “diversity missionary”, their mission would be to dangle “black people” that serves as a bait in front of people from these countries, and then ask “I think that you don’t really want black people as your neighbors, right?” or “you don’t want your children to marry black people, I guess?”

躊躇して「……そうかもしれない」と国民が答えるのは今まで周りにそういう外国人がない理由かもしれませんが、「あ!あなたはレイシストだ!」と結局『ダイバーシティの宣教師』が判明して、『ダイバーシティ』を知るためにフルの治療方法を提案します。

If the citizens’ answer is somewhat reluctantly “…probably so”, which may be because up until now there are no foreigners at all living in the vicinity, the “diversity missionary” would finally be able to prove you as: “Ah! See? You are a racist!” which then they would offer you a full treatment program that will teach you what proper “diversity” really means.

ある事件で、このジェスチャーをしたのはオーストリア人のDominik Kraihamerさんというレーシングドライバーです。

逆に差別の大国、まだアジア人が真っ昼間でも歩いたら『チンチョン』とかと揶揄されていたり目じりを上げるジェスチャー(私の目が大きい方ではないのでわかります)をしたりするのは、そう差別した人たちに直面されば自分たちはただフレンドリーだし、文化がわからないと言うのは、世界中に『ダイバーシティ』の教育を説教している進歩的な西洋の国民ではないかと?

On the other hand, as for the top countries with racism problems where Asian people might be mocked by the words such as “ching chong”, or by making slant-eyes gesture (I know it because my eyes are not that big) just by their walking the streets even in broad daylight, wouldn’t these racists there respond upon being pressed for the wrongdoings that that they are just trying to be friendly and that you do not understand their cultures, are the citizens of these very same progressive western countries that are trying to preach “diversity” to all over the world?

日本には『空気を読めない』などの繊細なことに気を付ける文化があっても、白人ならば誰でもいいし、差別されてもわざとじゃないかもねと信じる傾向なのは呆れました。

Even if the culture such as “reading the atmosphere” is ingrained in Japanese people that we should be abler to read subtle ques from others, I am appalled by our tendency to think highly of any white people, that even if we are to be discriminated against we might still think that it is accidental.

そうするのは自分はエキゾチックな南国などと違うと信じて、西洋の大国と肩を並べる立場がある、と昔からのナラティブを続けたくて、なぜならもし実は彼らが若干私たちを見下せば、もう私たちは居場所がないと感じるかわかりませんが。

And I do not know that if that is because while we view ourselves as being distinct from those exotic countries such as in the south, we just wish to continue with the narrative we hold dear from the past that we are the country on par with the western powers, that if in fact they are still somewhat looking down on us, it would mean that there is no standpoint for us left in the world any longer.

日本人は日本人だという意識があってある程度特別だと感じても、国の外に行ったら私たちは中国人か韓国人か、または中華系のどの国の人かということは、大体の人は見分けられないと思います。それに差別風に言ったら、私たちのみんなはほかのアジア人と同じくらい『チンチョン』らしいです。

Japanese people may feel somewhat proud in being Japanese, but upon being in the foreign countries, I do not think that most people there would be able to tell us apart whether we are Chinese or Korean, or from other ethnic Chinese countries. And if I have to say it in a racist term, it seems like that we would be all equally “ching chong” with other Asians.

しかも、『ダイバーシティ』を必死に促す西洋の国々は、ただ歴史的に奴隷などの後悔があるだけでも、すべての国は自分の模様にさせるまであり得るだろうか?

Furthermore, isn’t “diversity” that is being propelled forward vehemently by the western world a fruit of regrets from the history of slave trade and such, and that how is it reasonable for them to try to force all other countries to become just like themselves?

 

3.『ダイバーシティ』は何かのためというより、単に『ダイバーシティ』のため?

3. Should we have diversity just for diversity’s sake?

 

個人的な観察ですが、『ダイバーシティ』だと言葉通りにダイバーズな人たちに平和をもたらすより、そう促す人たちは異文化だし、単にバラバラな肌の人たちが混ざると見るだけで感動しそうではないですか?

This may be just my observation, but instead of “diversity” being true to its meaning as something which brings harmony to all the diverse people, don’t people who are the proponents of this movement seem to be happy just by the sight of people different cultures and skin colors being mixed up together?

色んな肌色の私たちが共存して世界が良くなっても、銀河の範囲での平和はほかの惑星の方々と協力しないといけないかもしれません……

その傾向は『フェチ』だと言ったらだれも認めないらしいですが、数年前に私も『ダイバーシティ』に憧れて心理を理解したので、何かを言ったら外の人やアンチの意見ではないと考えてほしいです。

If I were to call this proclivity a “fetishism” nobody would admit it, but as another person who cherished the idea of “diversity” some years earlier, I understand the mentality perfectly. And for whatever I say, I wish that you would not take it as the words from the opposition or someone who has no idea what it is about.

ただ人の違いに喜んでいるのはある程度自己満足だと言えて、保護種の動物の存在に楽しんでいるのと分けづらいです。それに注目すべき点はそれは個人的なことへの興味より、他国や違う人種の人なら付き合う価値が高くなるりし(せめてサファリからの写真みたいにSNSにアップできれば)、周りの人なら世界平和をもたらさないしつまらない関係だと見ませんか?

How we feel joy in seeing people just by how different they are can be called as an act of self-satisfaction, and it is difficult to distinguish that from how we enjoy the existence of protected species of animals. The point you should notice is that instead of our paying attention to a person’s individuality, don’t we feel that it is more meaningful to just hang out with people from foreign countries or different racial backgrounds (at least if we can upload photos on the social networks like from a safari trip), but not much so with the boring relationships with people around us that would not bring about world peace?

結局味わえるような『世界の人』という立場が得るのは違いを認めるのより、ただ周りにバラバラな肌色を国籍の人を見せびらかしたらそういう人になるだろうか。

Thus, the coveted status of what is called a “global citizen” is rather than being obtained by how we accept the differences, doesn’t it just mean that all we need to do is to have people of various skin colors and nationalities on display around us?

それは「完全に偽善」と言いたくても、ほかの偽善者に失礼かもわかりませんが。

Although I want to call this as “outright hypocrisy”, I am still afraid that it may offend other hypocrites out there.

ダイバーシティ』に言い訳で気軽に人を利用する私みたいは多くいても、動機が曖昧に純粋ではないと自覚しないらしいです。私ならば天国でもなく、悪い自分は地獄にでも居場所があるかと考えます。

It seems like that there is a lot more people like myself who take “diversity” as an excuse to make use of anyone else, but are yet to become aware that the motivation is not so innocent. And as for myself, not only I think that the heaven would refuse my admission, but I am also never be so sure if the hell would even have a place left for a sinner like myself.

それに、自分の思う『人』と現実の『人』の違いを示したいです。

Moreover, I would like point out the difference between the “people” in our heads and the “people” who are out there in the real world.

 

みなさんはつい数十年前の出来事で、『人間は平等』と主張している人たちがギロチンで人の首を斬られたのを楽しんでいたのは、『革命の敵』の彼らが人ではないかと。

If you still remember an event that seems fresh in our minds as if happened just some tens of years earlier, that there were some groups of people who claimed that “humans are all equal” any yet still seemed to enjoy seeing people being sent to and beheaded at the guillotines, and that makes me wonder if those “enemies of the Revolution” were not humans.

「自由、平等、友愛、さもなくば死 ー いや、与え易いのは最後の方だけだ。オー、ギロチン!」(チャールズ・ディケンズ二都物語より)

ダイバーシティ』に『人類が平等』と思う方も、実は『人』という言葉はエキゾチックだし、海外などの保護種みたいな人種だけで、自分の隣人や同僚、または反対の政治的な人たちは美しい人類の例外だろうかと。

Similarly with the case of those who think that “diversity” is about “all humans are equal”, that in fact, the word “humans” just means the groups of people who look exotic and are from foreign countries, but when it comes to their own neighbors or co-workers, and also those who have opposing political views, they would not be viewed as a member of the beautiful humankind any longer.

 

4.『ダイバーシティ』は本当に世界平和をもたらせるのか?

4. Will “diversity” bring peace to the world?

 

はい、もしその世界中の自分らしく美しいみんなは同僚と隣人、または反対の政治的な意見を持つ人という意味ではなければ。

Absolutely yes, as long as that those people who have their own unique beauties around the world do not mean your co-workers and neighbors, or those who have opposing political views with you.

政治家と力がある人たちは不人情に悪いし、戦争やコンフリクトだらけな世界にもしみんなは自分みたいに『本当の愛』が知れれば世界平和になるはずだと信じる方は、個人的によく会いました。多分その戦争をやめる力がないせいで、『ダイバーシティ』の運動でせめて世界が良くなれると感じる方が多いと思います。

I have met many people who view that while politicians and others at the top are pure evil, in this world that is full of wars and conflicts, if others would understand what “true love” is such as they do the world should be filled with peace. But since they are too powerless to stop those wars, perhaps there are many who might feel that with the “diversity” movement, at least they can better the world somewhat.

その善意はわかりますが、少し幼く、マクロスのアニメとかみたいではないですか、歌って愛を伝えたら戦争を止められるって…?考え方だろうかと。

Although I understand the good intentions, I still wonder if that is somewhat a naïve point of view…just like how someone might be able to stop the wars by singing and spread love similarly to the anime Macross?

超時空要塞マクロスのリンミンメイ

そう言っても、他国や他人の問題を見ると彼らは理不尽だし、もう少し人類の愛があれば解決できると感じても、自分の問題の場合になったら、もしだれかが嫌いし暴力したいまでなら、いつも理屈があるようだと見たら、本当に世界中の問題は『愛』が足りないのかと自分にも聞くべきです。

That said, when it comes to other countries and other people it will always seem like that their behaviors are absurd, and that every problem should have been resolved if we have more love in humankind. However, with our own problems such as that if we hate someone to the point of wanting to physically harm them, we would find that we always have good reasons for it, which we should ask ourselves too whether the conflicts in the world have causes in the lack of “love”.

マクロス式を信じそうな人たちは多分私の倍の年齢の方でものいそうで、愛を伝えられるメッセージや運動から、アイドルグループなどを外国に送ってコンサートをすればみんなは円満になると信じそうです。

Still, it seems like there are people who might be even twice my age and yet still believe in this Macross method, that by sending something which can convey love such as messages or through participation in movements, to the like of sending idol groups to perform concerts abroad, it would make people become more harmonious.

それでも、『世界平和』は単純にただ人種を混ぜればもたらせるのも彼らの思想だろうか?

Nevertheless, is the plan that by just mixing the races of the people together it would bring about “world peace” their idea too?

旅行しているときみたいに優しい外国人が沢山いると感じて、何かの外国テーマの祭りに行くと笑顔の外国人を見ると感動して、もし世界は『一つ』になれたら楽園になると感じる方もいますが、それは幼いと言った理由はここです。

Just like when we travel abroad that we might feel that there are so many foreigners who are kind even to strangers, and that when we go to some international-themed events such as food fairs, we might be impressed by kindness and smiles these people of different countries give us, which there may also be a lot of us who think that if this world could just become “one” it would be just like heaven, but what I said that it is naïve is because this:

実は浅く知り合う間にみんな、だれでもいい人です。

The truth is that all the people, anyone actually, are nice as long as we know them only on the surface level.

恋人みたい、もう短い間に知り合ったらいいところしか見られませんが、少し関係が長ければお互いの悪いところははっきりして、いつもの喧嘩、冷たさ、または数十パーセントの離婚率は世界平和の現実かもしれません。というわけで狙った平和は見た目しか叶えなくて、裏はあまり何も変わらないのです。

As with lovers, when we know them for just a few weeks or months we probably only see their comeliness, but once we are in a longer relationship, each other’s flaws would become more obvious, so that all the arguments, apathy, and tens of percents in divorce rate might be seen as the true face of world peace. And for the reason, peace that we aim for might only be accomplished on the façade, and yet in essence nothing might be changed at all.

 

5.『ダイバーシティ』は小さな国で発展途上国のことではなく、先進国や経済的に良い国の負担?

5. “Diversity” is not an issue of the smaller or developing countries, but is the responsibility of all other advanced economies?

 

ダイバーシティ』を促す人たちの中に、例えば日本みたいな社会は外国人だらけの社会にならないと世界が良くならないと信じるのは、ちゃんと観察して当てはまるのは日本から台湾や韓国みたいな国だけではないですか。

Among those who support “diversity” agenda there might be people who believe that, for example, if a country like Japan is not loaded with foreigners the world would never progress any further, but when we observe carefully there is still a dubious point that: don’t those countries that are meant for compliancy are the like of Japan and Taiwan or South Korea, and so on?

経済的に良ければ人は人でも、そうではない国、貧困の国の国民は保護種の動物のように、彼らのルーツと肌の色を守るべきだという言外の態度があるのは否定できないです。

In the countries with good economies a person may be viewed as a person, but in the countries that are not quite so to the poverty-stricken ones, it is undeniable that we seem to take the stance that their people are being no different from the endangered animals, and that their roots and skin colors are needed to be protected no matter what.

民族衣装のチベット人です。

そう一つの国を指定したら『チベット』です。

If I have to point out one of such countries it should be “Tibet”.

日本みたいならば外国人は殺到して、結婚するのは世界平和にもう一歩近づくようですが、チベットの場合で同じことが起こったら、国の文化がなくなるか、みんな自然に生きられるかと代わりに感心があって、となぜか問題視しかされないらしいです。

While in case of Japan, how foreigners flood into the country and marry Japanese people would mean we are one step closer to the world peace, but if the same thing is going to happen with Tibet, on the contrary, people probably would be concerned if their culture would be lost or if the Tibetans would be able to live the way it has been before, which for some reasons such changes would be viewed only as a problem.

ダイバーシティ』を通じて世界平和を必死に求めるような運動は、結局世界平和はどういう意味だろうか。見た目が幅広いみんなの笑顔で撮ったセルフィをSNSにアップすることでも、SNSの外にそういう人たちはまた人間らしく喧嘩すればいいだろうか。

In this movement that people strongly wish for world peace through “diversity”, there is still a question of that what this world peace even means. Is it just how people who look vastly diverse take a smiling selfie together and upload to social media, but outside such platforms we do not care any longer whether these people are going pick up a fight with each other or not, even though this is something that can be generally expected of human beings?

 

そして、タイトル通りに次のポイントになります。

And then it brings us back to the last point which I have mentioned in the title:

 

6.『ダイバーシティ』は現実の『人類補完計画』ではないかと。

6. Isn’t “diversity” a “Human Instrumentality Project” in real life?

 

冗談のように書いているみたいですが、あまり冗談ではないと思います。

Even if this may seem like a joke, I actually mean it.

A.T.フィールド』のコンセプトは『新世紀エヴァンゲリオン』で大切な部分だと言えます。

人類補完計画』はアニメ『新世紀エヴァンゲリオン』からで、この計画によると、人類は自分から他人への壁『エゴ』(または意識)をなくして、またすべてになる目的です。

“Human Instrumentality Project” is from the anime “Neon Genesis Evangelion”, which according to this project, the objective is to make humans lose their walls of “ego” (or consciousness) that separate one from another in order to reunite all of us as a whole once again.

このアニメの最初から世界を救うために使徒などと戦うことに見えますが、本当はただこの『人類補完計画』を実現するための過程です。しかし、どのくらいこの計画が成功するヒントがあっても、アニメの各出来事は普通に人が想像できない大きさだし、結果ならばキャラクターのだれもわからなさそうで、どうやってストーリーの司令官たちは計画通りになると確信できるのは個人的にずっと疑いがあります。

From the beginning of this anime, it may seem that it is about the fights with the angels in order to save the world, while in fact it is only the process that serves as means to realize the “Human Instrumentality Project”. However, no matter how many hints are there that this project might be accomplishable, since things that happened in the anime are on a grand scale unimaginable to any normal people, which no characters should know the outcomes also, for a long time I kept doubting how come the top echelon in the story were being so sure about the project’s successfulness.

世界はまた唯一になって至福をもたらす『ダイバーシティ』ならば、私たちの政府と海外も世界中の戦争や貧困の問題へあまり疎遠だと言えても、世界中の数千万人の難民を受けるのは奇妙に熱心して、受けないといけないと国会議事堂などに倫理的な話にしますが。そしてそろそろ彼らに国籍をあげると大量に結婚して『唯一の人類』を作ると曖昧に期待している方がいると思いますが、そういう風にしたら世界がは良くなると盲目くらい信じるのは、確かにこれはあるバリエーションの『人類補完計画』ではないかと。

And yet with “diversity” that would reunite the world and bring supreme bliss to us, while governments in other countries and also ours seem to keep distance from the problems of wars and poverty all over the world, we are quaintly fervent about how we should accept tens of millions of refugees in to our countries, which to do or not to do has become a moral crux in conversations even in the parliament and such. And I think there are people who somewhat wish that soon after we give them citizenships, it should follow by mass marriages which would “make the humankind become one”, but of course, isn’t how we believe to the point of being blind that by doing this the world would be better, a variation of “Human Instrumentality Project”?

今まで書いた、もし『ダイバーシティ』はただ日本みたいな国を『破壊』して存在を『なくす』道具だと感じたら、それはそうです。

If you feel that “diversity” as for what I wrote until now seems a set of tools that is being used to “destroy” countries like Japan and make them “lose their existence”, that is correct.

もう幼くはない私たちは、大学生みたいに論理的はなんとかと主張するより、現実を見た方がいいと思います。

Since we are no longer so young and immature, instead of claiming what it does theoretically like what university students might do, I think that it would be better to take a look at reality.

ダイバーシティ』は栄えるために、社会が崩壊すべきです。

And that is for “diversity” to flourish, the society must be torn down.

 

これについて、文明は人の成長のようだと説明したある哲学を少しメンションしたいですが。

By this, I would like to borrow slightly from a certain philosophy that mentions civilizations to behave similarly to the maturity of human minds.

わがままだし、生き残るしか考えない昔の文明から、大人になった私たちの社会は、周りの人たちの存在を思いやり、自分はもっと世界の一つの部分として見られます。

From the civilizations in the past that we were just being selfish and thought about how to survive, what the society has become nowadays is more like an adult, where we pay more attention to the needs of people around us, and view ourselves as being parts of the world. 

長い歴史でようやく成長した人間と文明のようで、もしみなさんは気づいたら、最近の環境運動みたいに『無私』な運動は多発していますね。

it can be viewed is as if humans and its civilization have at last grown up through the long history, and that if you notice, aren’t there many “selfless” activisms such as the ones concerning environmentalism that are in action nowadays?

意識だとすべてへの壁がなくなると、源に戻る設定の最後です。

私たちはどれくらい自己中心だと感じても、意識をもらう前の世界に戻りたくて、そしてすべてと『再会』する謎の希望が私たちの深くにあるようです。

No matter how we feel we are being selfish, deep down inside it is as if we have in ourselves the mysterious wish to return to the world before we begin to have consciousness, and to “reunite” with the whole once again.

見た目でその動機は優しさで、ものごとが円満に共存する心理だと見られても、本格的になったら破壊力で、自分の存在を無にするまでの動機かもしれません。

At glance this may look like kindheartedness, which is the mentality that we want to live in harmony with all other things, yet in its entirety this is actually a destructive force, the drive that might even try to destroy the person themselves.

円満な『すべて』を突き出る自分は『罪』のようで、後悔しないと『母』の手に戻らなければ、永遠にうろついて無意味な存在になるかもしれません。

It is as if being our “guilt” as for how we protrude from the harmonious “whole”, that if we do not regret and return to the hands of the “Mother”, we will have to be lost, wandering in a meaningless eternity forever.

この動機はエヴァンゲリオンのプロットかと言っても、既存している宗教などの哲学からの響きだと思います。

Although this impulse can be said to be a plot from the anime Evangelion, I think that it echoes the existing philosophies from religions and many other sources.

 

ちゃんと考えれば人はこう思うのは変だというより、その『消滅の動機』がなければ飽きずに様々な欲望を追いかける人は、いつか「人生はこうだろう、そうだろう」と哲学っぽく言ったら、ただ身体が不自由になった理由だと見るのはもっと珍しい人生ではないかと。

And if we consider carefully, instead of anyone who has such drive should be called as weird or such, in the absence of the “urge of annihilation”, how people chase after all desires they have and that whenever they start to speak philosophically about “human life is such and such” as wisdom, it would be only because they get older and have physical problems and are not free to do so anymore, is rather a strange form of life, I guess?

人類が混ざったら嬉しい運動家の方々は自由にしてもいいですが、私の心配は私みたいな人たち、多分若者に多い、日本が厳しいな、もしこの『ダイバーシティ』の運動を支持しないといけないと思うかもしれません。それに対して、人は言動でどうしても、こころが変わらなければ何も変わらないと言いたいです。

I do not mind about the activists who are keen only to have people of all races mixing together, but I am worried about people who are just like me, which many of them might still be very young, who probably think that Japan is so unprogressive and that they need to support the “diversity” movement. As for that, I would like to say that no matter what we talk or do, unless your heart changes, nothing will ever change.

それで、その『ダイバーシティ』と運動の『ダイバーシティ』は差があると言いたいです。

And here, I wish to point out that there are differences between such “diversity” and the “diversity” of the movements.

 

ダイバーシティ』の運動、人は沢山の『ダイバーズ』で違う人たちを見たらもっと認められることと信仰の中心は、赤ちゃんの行動を観察した結果と言えるかもしれません。若ければ若いほど、保育園にいる彼らは肌の色が違う相手に差別しなさそうで、大人ならばそう馴染ませたら、ある程度その差別の傾向をリセットできると期待されるようです。

At the heart of what “diversity” movements commonly believe, that if we see a many “diverse” people who are different to us it would become an acceptance, is perhaps from the behavioral observations of the babies. Since at day cares, the younger the babies are the more they are likely not to discriminate each other based on their appearances or skin colors, that as for adults, if they are also to be conditioned in such way, there is an expectation that their tendency to discriminate others would have been as if being reset once again.

『純粋な子どもと汚い大人』の私たちの話みたいで、私たちの心が子どもみたいに純粋になればいいなというより、同じ子どもを少し長く観察すればどうだろうか。

Even though it sounds like things about the thing about “innocent children and us wicked adults” we have always heard, instead of thinking that how nice it would be if our hearts are as pure as theirs, should we observe these same children for a moment longer?

どう教育されても、人はまだお互いに悪いことをするだろうか。

小学生から中学生や高校生になって、いじめまでではないですが、多分嫌味になるのは見た目が良くない同級生にオタクっぽい人、メガネの人、太い人、貧乏そうな人、などを差別して距離を置くのは、すべての見た目は彼らが子どもの頃から見て馴染んだはずではありませんか?

From the elementary school they will soon become middle school and high school students, and although it might not be as serious as bullying, perhaps they might have prejudice and want to keep distance from the classmates who are not good-looking, who look like otaku, those wearing glasses, those who are obese, or those who are from poorer backgrounds, and by that, aren’t all these appearances something they have seen since they were younger and should have already become familiar with?

差別しない赤ちゃんは本当の人間だと言っても、7、8歳になったらどうしても本格的に差別し始める人間は教育が足りないのだろうか、ただそもそも人間は差別するものだろうか?

If we say that what is truly human is that we do not prejudge others like babies, but when we turn seven or eight years old that we start to take delight in prejudging others, is that because we haven’t received enough education on the matter? Or that prejudice is ingrained in human mentality?

それに、色んな運動自体は過大評価されると思います。

Moreover, I think that many activisms themselves are somewhat overrated.

世界の進展に運動家たちは自分の背骨だと感じますが、例えば『フェミニズム』や『男女平等』の運動みたいに、世界は今の形になるのは彼らの大声のおかげだと見られても、実はただ化学の進歩によって社会の仕組みが変わったおかげではないだろうか。

Even if activists may feel that they are the backbones of various advancements in the world, such as with the “feminism” or “equality” movements that although it may seem like the world has been shaped this way because of their loud voice, can’t we also say that in fact, it is owing to the scientific developments that brought changes to the society? 

昔の労働や危ない仕事だけでなく女性ができる仕事が増えて、現在の平等になるメジャーな原因だと言えると思いますが。

Unlike in the past which might have had mainly laborious and dangerous jobs in general, there are more and more jobs that women can participate in, which I think is probably the major cause for the more equality at the present time.

古代ローマに、有名な銭湯の建築家がいる噂があります。

逆に同じ力と同じ哲学で、同じ運動家の団体が数百年から古代ローマなどの大昔まで戻って運動を開催して、同じ結果で成功するより、無視されるのではないかと。

On the other hand, with the same vehemence and philosophy, if the same groups of activists were to go back in time a few hundred years earlier, or even to the ancient times such as of the Ancient Roman and organize this same movements, instead of succeeding with the same results, I doubt that they would be completely ignored.

グローバライゼーションで世界中の人々がもっと繋がるのでお互いの違いを学ぶ時代になりますが、そういう風景を支援して不可欠なのは運動より、『飛行機』や『インターネット』ではないかと。

Although with of globalization it has become the age which people around the world are more connected and get to learn more about each other’s differences, instead of saying that what is supporting and necessary to such development is the activism, I wonder if I should rather say they are “airplanes” and “the Internet” for the matter.

最後に、この『ダイバーシティ』の運動は具体的にどういう意味か考えてほしいです。

And lastly, I want you to consider what this “diversity” movement really means in practice.

 

万が一私たちの社会は色んな出身や肌の色の人々がいて、シンガポールみたいに約20%異人種の結婚が比較的に高いけど(人種が多い国民なのですが)、十分に高くないと見られたら、「何かが足りないね」、「なぜそれは結婚の半分ではないのか」、という人類の進歩の最後のフロンティアだと見ますか?

By any chance if our society already had people from various origins and skin colors, having relatively high rate at about 20% of interracial marriages similar to Singapore (which is actually because the country is comprised of citizens of various races), but then you might feel that the rate is “not high enough; something is wrong”, or “why isn’t that half-half?” which by then, would you see it as the final frontier towards the advancement of humankind?

なぜみんなは混ざっていない、なぜみんなは結婚しないとか。

That is, why don’t everyone mix up, or why don’t everyone marry each other?

見るでしょう。

I know you would.

なぜ私はその思想がわからないと思いますか?

Why do you think that I don’t understand that thought?

だれも言わないですが、人は言葉より行動で見た方がわかるとよく聞きますね。

Even if nobody said that, I often heard that it is better to look at people for their actions and not what they say.

みんなは国境を知らず、肌の色に盲目になって、金持ちの人がいないみんな平等になって、不正がない怒りや嫉妬の種がない、アダムとイブがいた世界を望むようです。

The world we wish for that may bear semblance to the one where Adam and Eve used to be, which does not have any boundaries and also without prejudice, that there are no rich people but all of us are who are being equal, and similarly there is no injustice or the causes of anger or jealousy.

 こういう世界が理想的に聞こえますが、多分みなさんはそんな場所にとても馴染みがあると気づきませんか?

While this world may seem to be somewhat too idealistic, don’t you realize that you are so familiar with such place?

そこで遅かれ早かれみんな平等に戻るのだと思います。

Sooner or later, I think that it is the place everyone will equally return.

その理想や光を追いかけていると信じる人間たちは、うっかり世界を、一番戻りたい冥土の世界を作ろうとするのではないかと。

And as for human beings that believe they are chasing after such ideal and the light, can it be that they are inadvertently just trying to recreate the world of the afterlife on this earth, which is the place where the want to return to the most?

『知恵をもらう、意識がある前』だと『比喩』されるアダムとイブの世界は、深くに人間のみんなの概念があるだろうか。

先に言った通り、これは現実の『人類補完計画』ではないだろうか。

As I mentioned earlier that isn’t this “Human Instrumentality Project” in reality?

 

備考

私もダイバーシティ主義者です。外国人と付き合うのが好きでも、自然にただどの国でも外国人がいる場所を見るとわくわくと感じるので、今回の話題がとてもわかると言いました。

I am actually someone who is a proponent of diversity and inclusion myself. Not only that I like to hang out with foreigners, I really enjoy visiting places with foreigners regardless of their nationalities, and for the reason I said that I really understood about what I wrote this time.

確かに差別は悪いですが、反対して運動している人たちに対して、少し深くにある自分の動機や、本当に何がほしいしのかはあまり気づかないと思います。

It is obvious that discrimination should have no place in the society, but as for those who participate in activism against such thing, I think that they are often being unaware of the motivation deep down in them, or what it is that they really want to accomplish.

例えばニュースサイトなどに、犯罪やスキャンダルの記事に怒っているコメントを投稿した方々は『正義社会』の運動家だと言えますが、彼らは本当に正義のためにそうコメントするか、もともと人生に不満なことが溜まって、漏らすために意識せずに毎日そういう記事を探すのだろうか?

For example, such as on the Japanese news websites, we can call those who post raging comments whenever there are news articles about crimes and scandals as “justice for the society” activists, but do they comment just because they demand justice? Or that they have plenty of dissatisfaction in their lives to begin with and thus looking for such news articles every day in order to vent it, without being conscious of their own behavior?

もし原因が不正より、ただ自分の人生の不満なら、どう不正が消えても、不満は治らないでしょう?

And if instead of the cause being injustice, but just because of the person themselves are just being dissatisfied with life, even if the injustice is being taken care of, wouldn’t such dissatisfaction still remain there?

それは『ダイバーシティ』の運動もそうです。

And that is the same with the “diversity” movements.

なぜかただ異文化や異人種が一緒にいるのを見ると幸せになる方々は、真面目に『ダイバーシティ』のために運動するより、ほかの動機があるのではないだろうか。

Since there are many who have pleasure just by the sight of people from different cultures or races being together, which instead of that being the fight for “diversity” in earnest, doesn’t it seem like there is some other motivation?

最後に思考実験としてですが:もし世界中に色んな人種ではなく、アフリカまで各地に日本人しかいなければ、もう唯一の世界の目的に達成したら、次はどうしたらいいですか?

And lastly as a thought experiment: what if instead of there are many races in this world, as far as Africa and all over the places there are only Japanese people there, and thus the objective of having the world unified as one is already accomplished, so what would you do next?

ありえないとわかりますが、多分理想的に世界中のみんなが結婚するシナリオのようなそれは、多幸になりますか?

Although this is impossible, at least it is similar to the scenario that everyone around the world marries each other, and would that bring us great happiness at last?

または何も変わらないだろうか?

Or does it seem like that nothing would change at all?

―――――――――――――――――――――

おまけ

エヴァンゲリオンの話なので、ファンアートがあります。

最初に怪我した綾波レイで、血を入れてみました。ホラーっぽいですね……

彼女の赤い色の目も忘れていません!

そしてこの模様で、

イケメンのシンジを描いてみました!

パソコンで色を濃くできて助かりました。原作の色がどうしても薄いですTT

彼のお尻のサイズをちょっと心配しています。大き過ぎたらセクシーになるかと……

こういうシンジは冷たい綾波が間もなく溶けて、アスカも彼のことにドキドキして、戦わずに恋愛ストーリーで終わるなら嬉しいです(笑)

最後まで読んで頂きありがとうございます!

また今度ですね^^

(変わらず読んだことのない、オリジナルコンテンツを期待してください

ψ(`∇´)ψ)

(私の記事に慣れていない方へ、私は選ばずに何でも批判しているので気にしないでください……)